... avec mes (gros) sabots d'Hélène ... [mdr]
A lire attentivement, on me comprendra mieux quand je téléphone LOL ...
"Si tu dis de quelqu'un qu'il a du 'schpeck' ou qu’il est ‘klatz’,
Si tu 'schpritzes' du lave-vitre,
Si tu
'clanches' ta porte,...
Si tu as un 'katz' et pas un chat,
Si tu
demandes aux gens si 'ça geht's?',
Si tu prends un 'Stück' et bois un
'schlouk',
Si tu as de la 'schnoudel' qui coule du nez,
Si tu dis
..."ferme...............ta........schness......!" ou "halte schniss" ...
si tu es une RAOUDIE ... Alors tu es de Moselle"
Bon, OK, ça marche aussi avec nos voisins Alsaciens !! ;)
TRADUCTION :
"Si tu dis de quelqu'un qu'il est gros ou qu'il est chauve, si tu vaporises du lave-vitres, si tu ouvres ta porte, [...] si tu demandes aux gens comment ils vont, si tu prends un morceau et que tu bois un petit coup (de café), si tu as de la morve qui coule du nez, si tu dis "ferme ta Gu---rande bouche !!" ... si tu es une gentille chipie "
:( ... ça le fait moins d'un coup !!! :s
Et j'avoue que j'ai presque eu du mal à faire la traduction ...
bon, ben quittons-nous en musique !! ;)
De m'y arrêter
Dans le cœur d'Hélèn'
Moi qui ne suis pas capitaine
Et j'ai vu ma peine
Bien récompensée
Et dans le cœur de la pauvre Hélène
Qu'avait jamais chanté
Moi j'ai trouvé l'amour d'une reine
Et moi je l'ai gardé